Taxi Chiang Mai and Private Tour by Patrick 081 617 2116 Oversea Call +66 81 617 2116 E-mail: neomart@gmail.com
เพลงนี้มีการวิจารณ์โดยฝรั่งต่างชาติว่า ถูกประพันธ์ขึ้นเป็นภาษาฮิบรู ในช่วงสงครามโลกครั้งที่ 2 ที่ทหารนาซีกำลังรุกไล่เข่นฆ่าชาวยิว โดยความหมายของ Calf ลูกวัว ก็คือชาวยิว, Wind สายลม ก็คือทหารนาซี, Calves are easily bound and slaughtered แปลว่าลูกวัว
หลายตัวถูกมัดและสังหารหมู่อย่างง่ายดาย
สนใจรายละเอียดค้นคว้าเพิ่มเติมได้ที่ Wikipedia
DONNA DONNA DONNA
Felicia
On a waggon bound for market , there`s a calf with a mournful eye.
ลูกวัวที่มีแววตาเศร้าสร้อยตัวหนึ่ง..ถูกมัดอยู่บนเกวียนเพื่อจะไปยังตลาด
High above him there`s a swallow, winging swiftly through the sky.
สูงขึ้นไปก็จะมีนกนางแอ่นตัวหนึ่งกำลังกระพือปีกอย่างรวดเร็วบินเหินสู่ท้องฟ้า
How the winds are laughing, they laugh with all their might.
เสียงสายลมโบกสะบัดกระพือโหมอย่างอิสระคล้ายเสียงหัวเราะเย้ยเยาะ
Laugh and laugh the whole day through, and half the summer`s night.
เสียงเยาะเย้ยจากสายลมดังแล้วดังเล่าตลอดทั้งวันและค่อนคืนของฤดูร้อน
Donna, Donna, Donna, Donna;
Donna, Donna, Donna, Don.
โอ้ ...ดอนน่า
Stop complaining said the farmer,
หยุดพร่ำบ่นสักทีจะได้ไหมนะ..เป็นเสียงจากชาวนา
Who told you a calf to be ?
ใครบอกเธอล่ะ..ว่าเจ้าลูกวัวนี้จะเป็นอย่างไรต่อไป
Why don`t you have wings to fly with,
ทำไมเธอจึงไม่มีปีกที่จะโผบินไปล่ะ
like the swallow so proud and free?“
ไปอย่างอิสระด้วยความภาคภูมิเหมือนกับเจ้านกนางนวลนั่น
How the winds are laughing,
สายลมส่งเสียงหัวเราะอย่างไรนะหรือ
they laugh with all their might.
มันส่งเสียงหัวเราะตลอดเวลาที่มันอยากจะทำ
Laugh and laugh the whole day through,
หัวเราะแล้วหัวเราะอีกตลอดทั้งวัน
and half the summer`s night.
กระทั่งค่อนคืนที่ผ่านไป
Donna, Donna, Donna, Donna;
Donna, Donna, Donna, Don.
โธ่..ดอนน่า
Calves are easily bound and slaughtered,
ลูกวัวน่ะ..มันถูกจับมัดและก็ถูกฆ่าทีละมาก ๆโดยง่ายดาย
never knowing the reason why.
โดยไม่เคยรู้เลยว่าทำไม
But whoever treasures freedom,
แต่ใครก็ตามที่เห็นคุณค่าของอิสรภาพ
like the swallow has learned to fly.
ก็จะเหมือนกับนกนางแอ่นที่เรียนรู้ที่จะโบยบินออกไป
How the winds are laughing,
สายลมมันเริงร่าอย่างไรกันนะ
they laugh with all their might.
มันหัวเราะเยาะเย้ยแบบที่มันต้องการ
Laugh and laugh the whole day through,
เสียงหัวเราะแล้วหัวเราะอีกจะดังไปตลอดทั้งวัน
and half the summer`s night.
และตลอดค่อนคืน
Donna, Donna, Donna, Donna;
Donna, Donna, Donna, Don.
3/07/2013
Subscribe to:
Post Comments (Atom)
No comments:
Post a Comment